Выпускающий редактор (японский язык)
Кадзуэ
Возраст
58 лет (14 Сентября 1967)
Город
Санкт-Петербург
Описание
Санкт-Петербург, ул. Ленсовета, д.88, кв. 398
Контакт:8963-329-4384
Е-Mail: terasava.k@yandex.ru
Ф/И: Терасава Кадзуэ
Опыт работы
С февраля 2013 по настоящему времени
ООО ; Во обрасти торговля и переговоры российского и японского организация, в должности специалиста и администратора. Помогала русскому и японским сотрудникам, оформить миграционных документов и регистрации, и организовала разъездные поездки и командировки. Общалась с русскими контрагентами и организациями на закупке и выполнения работы на обслуживании офиса и сотрудников. Поддерживала сотрудников на проекты по автомобильному производству.
С июня 2012 до 14 декабрь 2012
ООО ; Во области производства автомобильного запчастей (трубки на стекло смыватель) в должности переводчика с японского на русский и с русского на японский языка. Перевела письма и договоры аренда складского помещении. Также устно переводила на совещании с поставщиками и японскими коллегами.
С апреля 2010 до марта 2012:
ТМС в г. Нагоя, Япония. В области автомобильного производства. Работа в отделе контроля по логистике, в должности секретаря начальника, и других. Организовывала совещания для начальника и бронировала зал. Оформляла документы и составляла отчёты.
С декабря 2009 до марта 2010:
ТМС в г. Нагоя, Япония. В области автомобильного производства. Работа в отделе контроля по дополнительным запчастям для автомобилей. В должности ассистента начальника. Принимала запросы по поводу запчастей от внутренних и от международных дилеров, отвечала на них.
С декабря 2008 до сентября 2009:
ТМС в г. Нагоя, Япония. В области автомобильного производства. Работа в отделе контроля за качеством. В должности ассистента начальника, и других. Организовала совещания для начальника. Оформляла документы и составляла отчёты, переводила документы с английского и русского языка на японский язык и наоборот.
С июля 2006 до сентября 2008:
ТММР в Санкт-Петербурге. В области автомобильного производства. Работа в отделе администрации производства в должности секретаря директора по производству. Помогала командировочным в оформлении визы и необходимых бумаг, составляла и организовала план сотрудников, сопровождала в медицинские учреждения при аварии и болезни. На обучении по сборке, покраске, сварке, техническим условиям, работала с русскими сотрудниками, и переводила с русского языка на японский язык, и наоборот. Также переводила на ТВ-собраниях между Россией и Японией и в других совещаниях.
С июля 2004 до июля 2006:
НОУ Державинский институт в Санкт-Петербурге.
По должность руководителя японского направления. Встреча японских студентов в аэропорту, размещение в гостинице и общежитии. сопровождение по городу с кратким рассказом об истории города. Контролирование учебного процесса. решение проблем с документами.
Кроме того, преподавала японский язык на курсах. Умение вести переписку, составление документов по-русски.
Перевод документов с русского на японский, с японского на русский.
Хорошее знание социальной, бытовой, культурно-исторической стороны жизни российского народа.
С 1999 г. до марта 2003:
Работа в офисе конструкторско-инженерной фирмы в должность помощника инженера.
С1992 г. до 1999 г.
Работа в офисе электро-энергической компании в должности ассистента начальника.
Образование
С сентября 2003 до июля 2004:
Центр Русского Языка и Культуры СПБГУ.
С июля 2004 до июля 2006:
НОУ Державинский Институт в Санкт-Петербурге.
С апреля 1989 до марта1993:
Сёкэй университет в г. Сэндай Японии, в факультете английского языка.
Знание языков
Русский язык: Свободно.
Английский язык: Хорошо.
Дополнительные Сведения
Word, Excel, Power Point, и другие, Переписка Е-мейл, outlook, и другие
Офисные инструменты, ксерокс, телефон, и другое оборудование.
Личные данные:
Дата рождения: 14.09.1967
Город рождения: 16, Сёжюдзи, Окитаомотэ, Намбу-чё, префектура Аомори, индекс 039-0105
Национальность: Японка
Семейное положение: замужем, детей не имею.
Желаемая вакансия:
Переводчица русско-японского направления.
Секретарь-референт в представительстве фирмы.
Ассистент руководителя, помощница, переводчица русско-японского языка
и другие.
Увлечение
Общения с людьми, путешествие.
Комментария
Я хочу работать переводчиком на производственном заводе . Я иногда и раньше работала там по разным проектам. Есть опыт, и знание русского, английского и японского языка, и знание технических и инженерских терминов автомобиля и механика.
Кроме того, я занимаюсь администратором, и освоилась ввести бухгалтерских документов и различных отчётов в 1С систему.
Я не имею никаких нарушений, правил и законов. Могу знакомиться с любыми заданиями, обучаться и работать по-дружески с сотрудниками фирмы.
01.11.2022г.
Тэрасава Кадзуэ
6 февраля, 2017
Валерий
Город
Санкт-Петербург
Возраст
71 год ( 2 марта 1952)
20 октября, 2021
Петр
Город
Санкт-Петербург
Возраст
47 лет ( 9 июля 1978)
26 марта, 2017
Варвара
Город
Санкт-Петербург
Возраст
32 года (19 декабря 1993)