Переводчик
Описание
Дудкин Олег Сергеевич
кандидат филологических наук
Дата рождения:
16 ноября 1987
Электронная почта:
doudkintranslate@gmail.com
Телефоны:
Мобильный (+7-931) 395-29-28
Предпочтительный
способ связи:
e-mail, мобильный
Город:
Санкт-Петербург
Опыт работы
10 лет
Санкт-Петербургский государственный университет (СПБГУ), кафедра иностранных языков в сфере физических и химических наук, с сентября 2017
по настоящее время
Должность: ассистент
Проведение практических занятий по английскому языку в группах студентов и аспирантов
Составление письменных заданий и тестов
Написание научных статей
Администрирование онлайн-платформы по обучению английскому языку
Издательство «Кабинетный учёный», апрель-сентябрь 2016
Перевод с английского книги «Как не стоит управлять клубом» Питера Хука (Великобритания)
ООО ЛФ-Тим, с августа 2009 по настоящее время
Должность: Менеджер переводческих проектов, специалист по работе с персоналом
Координация переводческих проектов
Координация долгосрочных задач, направленных на улучшение процессов фирмы
Выполнение переводов (англ-рус, рус-англ, нем-рус)
Стилистическая редактура и корректура по необходимости
Выверка и пополнение глоссариев
Поиск и подбор персонала, актуализация информации о внештатных сотрудниках
Компания «Аккорд», с июня 2006 по август 2007
Должность: видео-оператор
Видеосъемка иностранных туристических групп
Профессиональные навыки
Перевод художественных текстов‚ текстов в области гуманитарных наук‚ интерпретация языка СМИ
Перевод общетехнических текстов
Преподавание английского языка
Коммуникация с представителями зарубежных стран‚ знание этики делового общения‚ ведение деловой переписки (на русском и английском)
Устный последовательный перевод (англ-рус‚ рус-англ)
Менеджмент проектов‚ подбор персонала для их выполнения
Образование
Очная аспирантура
Российский государственный педагогический университет им А.И. Герцена (очная форма), с 2010 по 2014
24.09.2014 защищена диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук на тему «Реализация категории эмотивности в тексте
интервью (на материале английского и немецкого языков) на кафедре английской филологии.
Высшее образование
Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств (очная форма), с 2005 по 2010
Специальность: Лингвистика и межкультурная коммуникация
Среднее образование
Гимназия №397 с углублённым изучением английского языка, с 1995 по 2005
Повышение квалификации
Квалификация: Устный перевод
Учебное заведение:
Санкт-Петербургский Государственный Университет Культуры и Искусств
Год получения: 2009
Название курса (экзамена):
Курсы устного последовательного и синхронного перевода "Школа переводчиков"
Иностранные языки
Английский: свободное владение
Немецкий: продвинутый
О себе: Пунктуален, коммуникабелен.
Играю на музыкальных инструментах (гитара, фортепиано, народные инструменты)
6 февраля, 2017
Валерий
Город
Санкт-Петербург
Возраст
71 год ( 2 марта 1952)
17 августа, 2020
20 октября, 2021
Петр
Город
Санкт-Петербург
Возраст
46 лет ( 9 июля 1978)