Переводчик немецкого языка
70 000 руб
Руслан
Возраст
62 года (29 Июля 1963)
Город
Санкт-Петербург
Возможен переезд в другой город
Гражданство
Дальнее зарубежье
Полная занятость
32 года 6 месяцев
Культура / Шоу-бизнес / Развлечения
Ruslan Novikov
Nibelungenallee 12
60318 Frankfurt am Main
Mobil.: +49 162 76 86 039 (Bundesrepublik Deutschland)
E-Mail: ruslannovikov554@gmail.com
Sehr geehrte Damen und Herren,
es wäre mir eine Ehre, mich als Deutsch – Russischer, Russisch – Deutscher mündlicher Dolmetscher bzw. Deutschlehrer C2 Niveau in Ihrem Unternehmen zu bewerben und mein persönliches Engagement und meine Fähigkeiten in Ihr Team einzubringen.
Neben den umfangreichen theoretischen Kenntnissen von stilistischen Eigenschaften, Dialekten und Besonderheiten der deutschen und der russischen Hoch- und Umgangssprache besitze ich langjährige praktische Erfahrung mit dem breiten Sprachspektrum als Dolmetscher bzw. Deutschlehrer in verschiedenen Wirtschaftsbranchen mit einigen meinen Schwerpunkten: Gas und Erdölgewinnung, Spinnerei und Gespinste, Chemische Technologie, Sportmedizin, Elektrotechnik, Metall- und Holzbearbeitung, Bierbrauen, Arbeitsmaschinenbau und Förderungstechnik, Multimedia-Software.
Der Routinier mit ausgeprägtem sprachlichem Fingerspitzengefühl und analytisch – pragmatischem Denkweiseniveau, insbesondere bei der Verdolmetschung von komplizierten Fach- und Geschäftsverhandlungen. Seit vielen Jahren war ich in enger Zusammenarbeit mit russischen Geschäftsleuten und Firmen aus Russland, auch russischen Konzertagenturen in Deutschland gewesen: die Begleitung von berühmten russischen Massen-Heileren und Heiler Medien, von prominenten russischen Artisten, Ikone - Sängern, herausragenden Schauspielern und Politiker.
In Süd Khylchuyuskoye Öl- und Gasfeld (NPM) im Norden der Provinz Timan-Petschora, in der Nenzen Autonomen Bezirk in Russland gehörte zu meinen unmittelbaren Aufgaben, sowohl die Gewehrleistung der schriftlichen und mündlichen Geschäftskommunikation zwischen den deutschen Isotherm – Fachleuten aus Dortmund und den russischen Ingenieuren aus Erdölgewinnungsbranche, als auch die verbale und soziale Betreuung der deutschen Fachleute in sprachfremder Alltagsumgebung in Nordrussland.
In Moskau, Chimki Bezirk, bei der Aufbau der russischen Bierfabrik nach dem deutschen Reinheitsgebot ist mir gelungen, die perfekte mental-verbale Sprachbrücke zwischen den Münchener Bierkünstlern und russischen Ingenieuren professionelle Qualitätsübersetzungen auf dem höchsten C 2 Niveau aufzubauen.
Im Umgang mit den Menschen bin ich freundlich, kulant und zuvorkommend. Ich bin zuverlässig, körperlich belastbar, durchsetzungsfähig, flexibel und zu Geschäftsreisen bereit; bin konstant in geschäftlicher Verantwortung, ob es auf die hochkarätige Veranstaltung, oder Rutine Aufgaben ankommt. Ich besitze den Führerschein Klasse: B
Mein persönliches Credo lautet: ständig auf dem Spitzenniveau geistig und körperlich zu sein, neues zu lernen und eigene Sprachkenntnisse auszubauen und Sprachtechnik zu perfektionieren.
Gegenwärtig wohne ich in Frankfurt am Main, aber habe ich schon längst vor, als meine näheren Zukunftsaussichten, mich nach Sankt Petersburg umzuziehen, hätte ich wohl gerne dran glauben würden, je nachdem wie schnell ich meinen passenden Job finden würde.
Gerne würde ich weitere Einzelheiten über die Mitarbeit bei Ihrer Firma, in einem persönlichen Gespräch mit Ihnen besprechen. Für die eventuelle Rückfragen erreichen Sie mich unter der Rufnummer: +49 162 76 86 039 (WhatsApp), beziehungsweise per E-Mail: ruslannovikov554@gmail.com
Mit freundlichen Grüßen
Novikov Ruslan
Уважаемые дамы и господа!
Для меня будет честью подать заявку на должность устного переводчика/преподавателя немецкого языка с немецкого на русский и с русского на немецкий (уровень C2) в вашей компании и внести свой вклад в развитие вашего предприятия, вложив в него свои личные качества и навыки.
Помимо обширных теоретических знаний о стилистических особенностях, диалектах и особенностях как литературного, так и разговорного немецкого и русского языков, я обладаю многолетним практическим опытом работы переводчиком/преподавателем немецкого языка в различных отраслях экономики, специализируясь в таких областях, как добыча газа и нефти, прядение и производство текстильных изделий, химические технологии, спортивная медицина, электротехника, металло- и деревообработка, пивоварение, промышленное оборудование и конвейерные технологии, а также мультимедийное программное обеспечение.
Я опытный специалист с высокоразвитой языковой чуткостью и аналитическим, но в то же время прагматичным подходом, особенно при переводе сложных технических и деловых переговоров. На протяжении многих лет я тесно сотрудничал с российскими бизнесменами и компаниями, включая российские концертные агентства, в Германии, сопровождая известных российских целителей и духовных целителей, выдающихся российских художников, культовых певцов, выдающихся актеров и политиков.
На Южно-Хыльчуюском нефтегазовом месторождении (НГМ) в северной части Тимано-Печорской провинции Ненецкого автономного округа, Россия, в мои непосредственные обязанности входило обеспечение письменного и устного делового общения между немецкими специалистами компании Isotherm из Дортмунда и российскими инженерами нефтедобывающей отрасли, а также оказание устной и социальной поддержки немецким специалистам в незнакомой в лингвистическим отношении повседневной жизни на севере России.
В Химкинском районе Москвы, во время строительства российского пивоваренного завода, где пиво варится в соответствии с немецким законом о чистоте пива, мне удалось наладить идеальный ментальный и вербальный мост между мюнхенскими пивоварами и российскими инженерами, обеспечивая профессиональные и высококачественные переводы на самом высоком уровне C2.
В общении с людьми я дружелюбен, гостеприимен и вежлив. Я надёжен, физически вынослив, напорист, гибок и готов к длительным командировкам. Я постоянно беру на себя профессиональную ответственность, будь то участие в важных мероприятиях или выполнение рутинных задач. Имею водительские права категории B.
Моё личное кредо — постоянное стремление к максимальной умственной и физической работоспособности, постоянное обучение новому, а также расширение и совершенствование языковых навыков.
В настоящее время я живу во Франкфурте-на-Майне, но давно рассматриваю возможность переезда в Санкт-Петербург, в зависимости от того, насколько быстро смогу найти подходящую работу.
Буду рад обсудить свою кандидатуру и то, как мои знания могут быть полезны вашей компании, а также получить более подробную информацию о работе вашего предприятия в ходе личного онлайн-собеседования.
По любым вопросам обращайтесь по телефону +49 162 76 86 039 (WhatsApp) или по электронной почте: ruslannovikov554@gmail.com
С уважением,
Руслан Новиков
Неоконченное высшее
переводчик референт
Санкт-Петербург, 1988 — 1991 гг.
Немецкий — Родной язык
Права категорий:
B, C
Стаж:
48 лет
30 января, 2025
50 000 руб
7 марта, 2017
25 000 руб
Виктор Александрович
Город
Санкт-Петербург, м. Чкаловская local_shipping
Возраст
61 год (10 января 1965)
Опыт работы:
12 лет и 1 месяц
Последнее место работы:
Гид-экскурсовод, Агенство развития внутреннего туризма
10.2015 - 11.2016
11 октября, 2021
Резюме размещено в отрасли
