Переводчик
30 000 руб
Александр Юрьевич
Возраст
55 лет (10 Августа 1969)
Город
Санкт-Петербург
Возможен переезд в другой город
Полная занятость
31 год 5 месяцев
Строительство / Недвижимость
Письменный перевод технической документации по проектам компании (строительство, проектирование промышленных объектов, технология производства и оборудование целлюлозно-бумажной и обрабатывающих отраслей промышленности, силовое электротехническое оборудование, автоматизация производства, трубопроводы и инженерные коммуникации, инженерное проектирование и расчеты, технико-экономическая экспертиза, промышленное воздействие на окружающую среду), перевод деловой корреспонденции, тендерной, проектно-сметной документации и контрактных документов, устный перевод на переговорах и совещаниях по техническим и проектно-строительным вопросам.
Образование / Наука
Разработка методических и учебных материалов для различных уровней обучения, проведение корпоративных и индивидуальных занятий по английскому языку, подготовка к ЕГЭ по английскому языку.
Образование / Наука
Проведение занятий по английскому языку согласно штатному расписанию кафедры, разработка учебно-методических материалов.
Образование / Наука
Проведение занятий по английскому языку согласно штатному расписанию кафедры, разработка учебно-методических материалов.
Высшее (Специалист)
Волгоград, 1986 — 1992 гг.
Методика преподавания перевода "Перевод и переводоведение"
Института Иностранных Языков, г. Санкт-Петербург (Преподаватель английского языка, переводчик)
Teaching Business English Британского Совета (имею сертификат)
Волгоградский Государственный Университет (Преподаватель английского языка)
Немецкий — Разговорный
Английский — Свободное владение
2006 г. – работал в качестве устного переводчика с творческой делегацией музыкантов и кинематографистов из города-побратима Ковентри, Великобритания, посетивших Волгоград с целью обсуждения возможности проведения совместных мероприятий и осуществления творческих контактов с представителями и организациями культурной сферы г. Волгограда. Работал в качестве устного переводчика во время делового визита в г. Волгоград представителей бразильской промышленной компании DAKO и проведения переговоров с ними заинтересованных в сотрудничестве волгоградских предпринимателей. 2007 г. – занимался письменным перевод документов с русского на английский, подаваемых в качестве соискателей на гранты ЮНЕСКО Волгоградским методическим центром Комитета по образованию и Волгоградской Коалицией «Права – Детям» (проект «Детский правозащитный университет») и объединением волгоградских некоммерческих благотворительных организаций (проект «Ассоциация клубов взаимопомощи опекунских семей»). Переводил с русского на английский учредительные документы Волгоградского Территориального Отделения Евразийской Академии Административных Наук (Положение о Территориальном Отделении Евразийской Академии Административных Наук и Устав данной научной организации). В качестве устного переводчика работал с британской рок-группой UFO во время ее гастролей в Волгограде в рамках российского тура. Для телевидения г. Волжского Волгоградской обл. переводил с русского на английский текст документального фильма о г. Волжском и осуществлял его начитку для создания англоязычной версии фильма. 2007-2008 гг. – работал в качестве сопровождающего переводчика-координатора (fixer'а) с группами иностранных туристов британской туристической компании Dragoman Overland, специализирующейся в области экологического и экстремального туризма. С данными группами участвовал в 3 поездках по России и Казахстану по маршруту Санкт-Петербург – Горный Алтай – российская граница с Монголией, длительностью 1,5 месяцев и протяженностью около 8 тысячи километров каждая. Имеется опыт работы в туристическом бизнесе. 2008 г. – работал в качестве переводчика-координатора со съемочной группой греческой телекомпании MEGA TV, снимавшей в Волгограде документальный фильм о Сталинградской битве. Принимал участие в работе семинара, организованном Издательством Кембриджского Университета Cambridge University Press и компанией «Британия-Волгоград», посвященном использованию современных технологий для преподавания английского языка в парадигме модернизации образования (имею сертификат). Владею компьютером на уровне продвинутого пользователя с навыками программирования. Личные качества: коммуникабельность, пунктуальность, ответственность, исполнительность, обязательность, имею большое желание работать, обладаю чувством юмора. Увлекаюсь музыкой, кино, литературой.
29 октября, 2016
35 000 руб
Аксана Викторовна
Город
Санкт-Петербург, м. Крестовский остров
Возраст
51 год (16 января 1973)
Опыт работы:
17 лет и 2 месяца
Последнее место работы:
Менеджер по продажам, Восток НН
06.2013 - 08.2013
24 февраля, 2015
40 000 руб
Екатерина Сергеевна
Город
Санкт-Петербург local_shipping
Возраст
36 лет (10 июня 1988)
Опыт работы:
18 лет
Последнее место работы:
Агент, ЗАО "Аэромар-Санкт-Петербург"
09.2014 - по текущее время
26 февраля, 2015
Ольга
Город
Санкт-Петербург
Возраст
41 год (20 января 1983)
Опыт работы:
16 лет
Последнее место работы:
Переводчик, Adnow
08.2014 - по текущее время
Резюме размещено в отрасли