Переводчик китайского языка
Описание
Елена Екатерининская г. Санкт-Петербург, 199155 ул. Железноводская, 15, лит. А, кв. 52 моб. + 7 981 137 34 87 eekaterininskaya@mail.ru [pic] Сведения о себе Год и место рождения: 23.09.1974, г. Свердловск (Екатеринбург) Образование 2025-2027 Санкт-Петербургский государственный университет, программа дополнительного образования на базе полного высшего образования по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации: китайский язык» 2017-2023 г. Шанхай Восточно-китайский педагогический университет, специальность фундаментальная китайская филология, магистратура 2001-2006 студентка Института иностранных языков Уральского государственного педагогического Университета, г. Екатеринбург (учитель немецкого языка, переводчик, диплом с отличием) Август 1999 – Декабрь 2000 Высшая народная школа, г. Мюнхен (немецкий язык) 1989 – 1993 Свердловский Горно-металлургический техникум, квалификация техник химик-аналитик 5 разряда 2001 по н/в участие в качестве технического переводчика в проектах реорганизации системы управления различными заводами (все уровни до Председателя Наблюдательного Совета концерна), сопровождение проектной, конструкторской и технической документации, полного комплекса работ при строительстве технологической линии производства цемента по сухому способу; сопровождение строительства колпаковых многостопных печей высокотемпературного отжига LOI Italimpianti, печи обезуглероживающего отжига LOI, агрегат нанесения электроизоляционного покрытия, шальцешлифовальное оборудование GEORG, строительство прокатного стана SUNDWIG, ролики измерения планшетности, толщиномеры, сборка и ввод в эксплуатацию комплекса механического, гидравлического электрического оборудования, системы безопасности, пробные запуски, также обучение технологического персонала, лазерные комплексы – с 2007 года по н/в ООО «ВИЗ-Сталь» (завод компании группы НЛМК), производство арматурного проката - АО «НЛМК-Урал», работа на предприятии «Уральские локомотивы», совместный проект с компанией SIEMENS «Ласточка». Федеральное бюджетное учреждение здравоохранения «Центр гигиены и эпидемиологии в Свердловской области», аккредитация по ДАККС (химическая лаборатория и лаборатория микробиологии). Аккредитации систем менеджмента качества. Бухгалтерия, финансы и кредит. МСФО. Перевод и руководство проектами при монтаже и пуско-наладочных работах различного медицинского оборудования. Организация графиков технического обслуживания и ремонтов промышленного оборудования, разработка систем бережливого обслуживания в тяжелой промышленности, складское хозяйство. Сигаретное производство. АО «Газпром» /АО «ЭОН-Рургаз» работа с Советом директоров, 2008-2010 гг. ОАО "Свердловский хлебомакаронный комбинат" наладка и запуск печей MIWE. Phipipp Morris Hauni Maschinenbau, установка, ПНР, обучение персонала – оборудование для производства сигаретных фильтров. Перевод на тренингах. Обучение персонала. Учитель русского, немецкого и китайского языка для взрослых и детей. 2017-2019 Преподаватель немецкого языка для китайских обучающихся различных возрастов в языковой школе. Г. Шанхай. 2020 г. по н. в. переводчик китайского языка на кафедре сольного академического пения РГПУ им. А.И. Герцена в классе Народного артиста России, ведущего солиста Михайловского театра Н. Д. Копылова. Участие в мастер-классах для китайских студентов в качестве переводчика. Опыт работы с правительством Свердловской области и главами муниципальных образований Уральского региона, членами правительства, министрами, президентом ФРГ, членами Правительства КНР. 2002 – 2003 переводчик менеджера, казино «Империал», г. Екатеринбург с 2001 устные и письменные переводы технического и общего направления, международные проекты по строительству различных промышленных объектов, тренинги, обучение персонала с 2020 устные и письменные переводы технического и общего направления китайский/русский язык Примеры проектов: 2024 год г. Рыбинск. ПНР, обучение персонала, 5-осевой шлифовальный станок (Haller, 3 шт.), завод НИР, 300 часов последовательного перевода, г. Рыбинск, ОДК «САТУРН»-САТИЗ 5-осевой шлифовальный станок (Haller), 100 часов последовательного перевода г. Шанхай устный перевод на предприятиях концерна СИНОМА, огнеупорные материалы для цементной промышленности, производство конвейерного оборудования для сыпучих материалов, перевод при посещении производств, связанных с цементной промышленностью. Сопровождение Правления концерна «СЛК-ЦЕМЕНТ» при переговорах (последовательный перевод на узкоспециальные темы), 400 часов устного перевода г. Сухой Лог, 17.02.2025-21.11.2025, ООО «СЛК Цемент», устройство замкнутого цикла цементных мельниц, концерн СИНОМА. Технический перевод, монтаж оборудования, пуско-наладочные работы. Первая часть проекта. Продолжение 2026 год. 1665 часов устный перевод. г. Сухой Лог, 01.12.2025-02.12.2025, ремонт крупногабаритного электродвигателя привода цементной мельницы Sinoma Technical Service. г. Сухой Лог, монтаж межкамерных перегородок цементных мельниц, MAGGOTTEAUX, декабрь 2025 г. Киров АО «Лепсе» внутришлифовальное оборудование, внешнешлифовальное оборудование г. Балаково Установка оборудования для экструзии алюминия 10.12.2025 по н/в. г. Сухой Лог, установка главного привода цементной мельницы, компания NGC апрель 2026 г. Колпино, ПАО «Северсталь», УКО, май 2026 по июнь 2026 Опыт работы с правительственными делегациями из КНР и бирже контактов на выставке «Иннопром» 2023, 2025 г. Екатеринбург Участие в тренингах и повышение квалификации: Тренинг переводчика для практикующих профессиональных переводчиков «Бизнес 3.0». направление ТН ВЭД в условиях экономических санкций, договорное право и составление договоров, бизнес-переговоры, перевод (китайский язык) в объеме 62 часа, сертификат 08.06.2025, автор тренинга Кожемякина О.А. Тренинг переводчика для практикующих профессиональных переводчиков «Безопасность» (по теме «Природные и социальные катастрофы и происшествия»), направление общественно-политический перевод (китайский язык) в объеме 62 часа, сертификат 30.06.2024, автор тренинга Кожемякина О.А. Тренинг переводчика для практикующих профессиональных переводчиков, направление последовательный перевод в сфере бизнеса, модуль 1 (китайский язык) в объеме 62 часа, сертификат 28.07.2024, автор тренинга Кожемякина О.А. Значимые российско-китайские проекты, последовательный перевод (китайский язык), сертификат № 784250216090006, 12.05.2024-09.06.2024, в объеме 48 часов, автор тренинга Кожемякина О.А. Программа дополнительного образования СПбГУ, с 2025 года (перевод в сфере профессиональной коммуникации) Готова к длительным командировкам по России и за рубежом Знание языков Китайский язык уровень HSK V HSKK II, свободное владение, технический китайский язык, устно и письменно Немецкий язык устно и письменно, профессиональное знание, специализированный перевод (технический, различные тематики), последовательный и синхронный Устно и письменно пара немецкий язык/китайский язык Дополнительно письменный перевод в парах: Английский – русский язык/ Русский – английский язык Французский– русский язык/ Русский – французский язык Русский язык родной, владение профессиональной терминологией Цель Технический переводчик, менеджер проекта (специализированные технические переводы устно и письменно), переводческие программы Trados, CAT-Tools, ERP системы Дополнительные сведения о себе: Продвинутый пользователь компьютера, водительские права В (30 лет). Сертификаты фирмы Siemens (частотные преобразователи S 120, S 150, Win CC, Step 7). SAP PM, MM, CO, FI, HR. Хобби: бадминтон профессиональные занятия (II разряд, чемпионка России 2015, участница ЧЕ 2014 и ЧМ 2015 в составе сборной РФ), американский пул, плавание
6 февраля, 2017
Валерий
Город
Санкт-Петербург
Возраст
71 год ( 2 марта 1952)
20 октября, 2021
Петр
Город
Санкт-Петербург
Возраст
48 лет ( 9 июля 1978)
26 марта, 2017
Варвара
Город
Санкт-Петербург
Возраст
32 года (19 декабря 1993)