Переводчик
Описание
SuperJob
Борзых -Летов Евгений
Желаемая должность: Технический переводчик ( английский язык )
Зарплата: По договоренности
Тип работы: не имеет значения
Место работы: не имеет значения
Ф.И.О.: Борзых -Летов Евгений
Телефон: +7 (383) 7121844 (с 09:00 до 21:00)
Телефон: +7 (923) 1948778
Электронная почта: evgenyfreelancer@yandex.ru
Другие контакты: Skype: sakh_islander
Личная информация
Город проживания: Кыштовка, готов к переезду
Район проживания: Новосибирская область
Образование: Высшее
Дата рождения: 24 апреля 1981 г. (37 лет)
Пол: мужской
Семейное положение: Женат, есть дети
Гражданство: Россия
Опыт работы
Период работы: С сентября 2013 по май 2018 года (4 года и 9 месяцев)
Должность: Технический ассистент
В организации: Салым Петролеум Девелопмент, г.Салым
Сайт компании: http://www.salympetroleum.ru
Деятельность компании: Добыча полезных ископаемых, нефти, газа
Должностные
обязанности и
достижения:
Веду базы данных;
Составляю/редактирую/перевожу презентации в MS Powerpoint;
Выполняю устные/письменные переводы с/на английский;
Оформляю заявки на обеспечение водой/продуктами и пр.;
Отвечаю за обеспечение офиса канц елярскими товарами и пр.;
Сопровождаю и выполняю переводы для руководителей отдела
строительства во время визитов/инспекций;
Оказываю техническую поддержку во время
совещаний/планерок/презентаций.
Период работы: С октября 2012 по февраль 2013 года (5 месяцев)
Должность: Переводчик (Полная занятость)
В организации: ООО "Оренсах", г.Южно -Сахалинск
Сайт компании: http://www.orensakh.ru
Должностные
обязанности и
достижения:
Выполнял устный последовательный перевод в дневную смену
для супервайзера Механической службы компании подрядчика на
проекте "Сахалин -1"
Выполнял письменный перевод содержания АБР, заявок и
отчетов о проделанных ремонтных работах и пр.
Период работы: С сентября 2011 по апрель 2012 года (8 месяцев)
Должность: Переводчик (Полная занятость)
В организации: ООО "Эсперо -М", г.Москва
Деятельность компании: Предоставление переводческих услуг для предприятий и
организаций нефтегазового комплекса
Должностные
обязанности и
достижения:
Выполнял устные последовательные и письменные переводы для
специалистов компании "Роллс -Ройс Интернешнл", Партнера
компании "Газпром Инвест Запад" на объекте "Компрессорная
станция "Портовая"".
Участвовал в электромонт ажных работах, шеф -монтаже, вводе в
эксплуатацию. Проверке целостности электрических цепей.
Работал по 12 часов в сутки, в дневные и ночные смены.
Переводил внутреннюю документацию и переписку заказчика с
подрядчиками. Выполнял устный последовательный пере вод с
английского на русский и обратно на совещаниях и в полевых
условиях.
Период работы: С сентября 2009 по июль 2011 года (1 год и 11 месяцев)
Должность: Полевой переводчик (Полная занятость)
В организации: ООО "Оренсах" (для ВСК -ВЕКО), г.Южно -Сахалинск
Сайт компании: http://www.orensakh.ru
Деятельность компании: Выполнение строительно -монтажных работ на предприятиях
нефтегазового комплекса в РФ
Должностные
обязанности и
достижения:
Выполнял устный последо вательный прямой/обратный перевод
(Rus&Eng, Eng&Rus) во время производства работ
(общестроительные, монтажные, электрические,
пусконаладочные и пр. работы) с участием русского и
иностранного инженерного персонала, представителей Заказчика
– компании «Эксон Нефтегаз Лимитед»;
Выполнял устный последовательный перевод в ходе совещаний,
планерок, телефонные переговоры, координация действий
рабочих бригад посредством рации.
Осуществлял письменный перевод внутренней документации:
анализов
безопаснос ти работ, выдержек из технических процедур, перевод
переписки и др. документации.
Период работы: С января 2009 по март 2009 года (3 месяца)
Должность: Логист -переводчик (Полная занятость)
В организации: ООО "Колеман Сервисиз Ю -Кей" (для ШЛЮМБЕРЖЕ ЛО ДЖЕЛКО
ИНК.), г.Новый Уренгой
Сайт компании: http://www.novatek.ru
Должностные
обязанности и
достижения:
А) Логист
Отслеживал расход материалов/износ и состояние, количество
завезенного оборудования (обсадная колонна, буровая труба,
долота, топливо и пр.);
Составлял ежедневные/еженедельные/месячные отчеты по
расходу солярки и
газового конденсата; Офомлял списание обору дования и
материалов;
Оформлял заявки на доставку материалов и оборудования, а
также на проведение погрузочно -разгрузочных работ на объекте.
Заполнял путевые листы.
b) Переводчик (устный/письменный перевод):
Выполнял последовательный перевод в ходе совещан ий, на
буровой.
Выполнял переводы телефонных переговоров (Еng -Rus, Rus -Eng)
с начальником участка (в Новом Уренгое). Переводил рабочую
документацию.
Период работы: С июля 2008 по декабрь 2008 года (6 месяцев)
Должность: Переводчик (Частичная занятость)
В организации: Нефтяная компания "ОАО ЛУКОЙЛ -АИК", г.Когалым
Сайт компании: http://www.lukoil -aik.ru
Деятельность компании: Добыча нефти на Когалымском месторождении нефти
Должностные
обязанности и
достижения:
Выполнял прямой/обратный устный последовательный перевод
(Епg -Rus/ Rus -Епg) для представителя Заказчика; Супервайзера
буровой.
Выполнял последовательный перевод в ходе совещаний,
оперативный перевод во время проведения работ -
электромонтажных и монтажных работах в ходе пусконаладки 2
очередей газотурбинных агрегатов на ДНС Когалымского
нефтяного месторождения.
Выполнял письменные переводы ежедневных отчетов, выдержек
из технической документации.
Период работы: С октября 2005 по декабрь 2007 года (2 го да и 3 месяца)
Должность: Переводчик (Полная занятость)
В организации: Институт физики полупроводников СО РАН им. Ржанова,
г.Новосибирск
Сайт компании: http://www.isp.nsc.ru
Деятельность компании: Научная -практическая и прикладная деятельность в области
нано - и ядерной физики
Должностные
обязанности и
достижения:
Физика, прикладная физика, физика полупроводников,
нанотехнологии, электроника,
электротехника);
- Выполнял устный последовательные пере воды в ходе
совещаний, встреч и конференций с участием иностранных
партнеров;
- Выполнял перевод переписки, материалов для сайта института;
- Занимался переводами, редактированием, вычиткой готовых
переводов научно -публицистических статей различных авторов .
Достижения:
- Работал переводчиком в оргкомитете Международная
конференция по физике полупроводников "Нанотехнологии".
Организатор: ИФП СО РАН (Академгородок, Новосибирск).
Образование
Учебное заведение: Новосибирский государственный технический университет
Дата окончания: 2007 год
Уровень образования: Высшее
Факультет: Гуманитарного образования
Специальность: Социальная работа
Форма обучения: Заочная
Учебное заведение: Новосибирский государственный педагогический колледж
Дата окончания: 2001 год
Уровень образования: Среднее специальное
Специальность: Учитель иностранного (английского) языка
Форма обучения: Дневная/Очная
Курсы и тренинги
Название курса: Мастерство устного перевода
Учебное заведение: ООО "ЦНТИ Прогресс", г. Санкт -Петербург
Дата окончания: 2015 год
Название курса: Основы синхронного перевода
Учебное заведение: ООО "Синхрон -Плюс", г. Москва
Дата окончания: 2014 год
Название курса: Курс повышения квалификации "Переводчик -Референт"
Учебное заведение: Сибирский институт международных отношений и регионоведения
(СИМОР), г. Новосибирск
Дата окончания: 2007 год
Иностранные языки
Английский: Свободно владею
Немецкий: Базовый
Французский: Базовый
Дополнительная информация
Готовность к
командировкам:
готов
Ключевые навыки и
достижения:
Английский (устный, письменный), MS Office, email, Internet, опыт
работы с офисной техникой, высокая скорость печати (латиница,
кириллица). Грамотная речь, письмо. Есть действующий
заграничный паспорт.
Дополнительные
сведения:
Желателен проектный/вахтовый метод работы.
Работал в САТ -инструментах, имеют опыт работы с SDL Trados,
MemoQ, Memsourse Cloud, Dejavu X). + владею Power Point, Excel,
Word как уверенный пользователь.
Обладаю навыками быстрой (слепой) печати.
6 февраля, 2017
Валерий
Город
Санкт-Петербург
Возраст
71 год ( 2 марта 1952)
20 октября, 2021
Петр
Город
Санкт-Петербург
Возраст
47 лет ( 9 июля 1978)
26 марта, 2017
Варвара
Город
Санкт-Петербург
Возраст
32 года (19 декабря 1993)